null REDIRECTING TO LOGIN...
0/0 items removed

Nova LED Light – Important Information

Important Information

NOVA LED LIGHT

PRODUCT INSTRUCTIONS AND SAFETY WARNINGS

  • Do not submerge in water.  
  • This product is not a toy. Keep out of reach of children.
  • Do not allow pets to chew this product. Do not leave this product unattended near or within reach of pets. 
  • Not for use during containment or crating. Make sure that your pet is always under adult supervision during use.
  • This product contains lithium batteries that may be dangerous if ingested by humans or animals. Seek immediate medical or veterinarian attention if you think the rechargeable battery or other components have been ingested.
  • Inspect product before use each time. If you suspect that the light component is damaged, discontinue use immediately.
  • Product performance best above -22 F (-30 C).
  • If used in extreme cold or wet environments, inspect product for moisture and dry with a lint-free cloth after use. Improper maintenance could result in suboptimal performance or product failure. 
  • The charging port cover is intended to prevent water and debris from damaging the product. Ensure port door is closed when not being charged.
  • While this product is intended to enhance visibility, it does not guarantee pet safety. Pet owners are responsible for the safety of their pets.
  • This product has bright flashing light settings that may cause discomfort to pets or humans predisposed to photosensitive seizures.
  • Always leash your pets for their safety. 

HOW TO SAFELY CHARGE YOUR PRODUCT

  • The product contains a rechargeable lithium battery. Do not remove it from the product. 
  • Use only an approved Micro USB charging cable with power adapter (not included).  
  • Do not allow pets to wear this product while charging.
  • Check the charging cable before use. Using damaged cables or chargers or charging when moisture is present can cause fires, electric shock, injury, death, or damage to property.
  • Make sure the charging cable is fully inserted into the power adapter when charging. 
  • Charge product in a ventilated area at temperature between 50 F and 90 F (10 C and 32 C). 
  • Store product where ambient temperatures are within -4 F to 95 F (-20 C to 35 C). 
  • The USB charging cord supplied with this product is standard with 5 V dc voltage and a current of .5 A or 500 mA

PRODUCT WARRANTY

  • RC Pets warrants this product will be free from defects in manufacturing or workmanship for a period of one year from the date of purchase by the end consumer.
  • If you believe your product suffers from a warrantable defect, contact RC Pets at retailer.rcpets.com/contact-us.  

CERTIFICATIONS

  • IPX5: Capable of withstanding light or moderate rain (when lid of charging port is closed).
  • FCC: This device complies with FCC Rules and Regulations 47 CFR Part 15, Subpart B. 
  • CE: This product has been tested and found in compliance with the European Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU.
  • The USB cable has been tested according to the Code of Industry Canada ICES-003 Issue 7, Oct 15, 2020. CAN ICES-003 (B) / NMB-003 (B).
  • The Light has been tested according to the Code of Industry Canada ICES-005 Issue 5, December 2018. CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B).

Lumière à DEL Nova

INSTRUCTIONS SUR LES PRODUITS ET MISES EN GARDE

  • Ne pas submerger dans l’eau. 
  • Ce produit n'est pas un jouet. Garder hors de portée des enfants.
  • Ne pas laisser les animaux de compagnie mâchouiller ce produit. Ne pas laisser ce produit sans supervision à proximité ou à portée des animaux de compagnie.
  • Ne pas utiliser si l'animal de compagnie est confiné ou mis en cage. S'assurer que l'animal de compagnie est toujours sous la supervision d'un adulte lors de son utilisation.
  • Ce produit contient des piles au lithium qui peuvent être dangereuses si ingérées par un humain ou un animal de compagnie. Consulter immédiatement un médecin ou un vétérinaire si vous pensez que les piles rechargeables ou d'autres composants ont été ingérés. 
  • Inspecter le produit avant chaque utilisation. Si vous croyez le dispositif lumineux est endommagés, cessez immédiatement l'utilisation.
  • Performance optimale au-dessus de -22F (-30 C). 
  • En cas d'utilisation dans des conditions de froid extrême ou dans des environnements mouillés, vérifier que le produit ne contient pas d'humidité et le sécher avec un chiffon non pelucheux après utilisation. Un entretien inadéquat pourrait entraîner une performance insuffisante ou une défectuosité du produit.
  • Le couvercle du port de charge est conçu pour empêcher l'eau et les débris d'endommager le produit. Assurez-vous que le couvercle du port est fermé lorsqu'il n'est pas en cours de chargement.
  • Bien que ce produit soit destiné à améliorer la visibilité, il ne garantit pas la sécurité des animaux de compagnie. Les propriétaires sont responsables de la sécurité de leurs animaux de compagnie. 
  • Ce produit comporte des réglages de lumière clignotante intense qui peuvent causer de l'inconfort aux animaux de compagnie ou aux humains prédisposés aux crises d'épilepsie photosensibles. 
  • Toujours tenir en laisse les animaux de compagnie pour leur sécurité. 

COMMENT CHARGER VOTRE PRODUIT EN TOUTE SÉCURITÉ

  • Le produit contient des piles au lithium rechargeables. Ne pas les retirer du produit.
  • Utiliser uniquement un câble de charge micro USB approuvé avec l'adaptateur d'alimentation (non inclus).
  • Ne pas laisser les animaux de compagnie porter ce produit lors du chargement. 
  • Vérifier le câble de charge avant de l'utiliser. L'utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés ou le chargement en présence d'humidité peuvent causer des incendies, des décharges électriques, des blessures, la mort ou des dommages matériels.
  • S'assurer que le câble de charge est entièrement inséré dans l'adaptateur d'alimentation lors du chargement.
  • Charger le produit dans un endroit aéré à une température comprise entre 50 F et 90 F (10 C et 32 C). 
  • Entreposer le produit dans un endroit où la température ambiante se situe entre -4 F et 95 F (-20 C et 35 C).
  • Le câble de charge USB fourni avec ce produit est doté d'une alimentation standard de 5 V c.c. et d'un courant de 0,5 A ou 500 mA.

GARANTIE DU PRODUIT

  • RC Pets garantit que ce produit est exempt de défectuosité de fabrication ou de matériel pendant une année à partir de la date d’achat par le consommateur final.
  • Si vous croyez que votre produit présente une défectuosité couverte par la garantie, communiquez avec RC Pets à retailer.rcpets.com/contact-us.

CERTIFICATIONS

  • IPX5: Capable de résister à une pluie légère ou modérée (lorsque le couvercle du port de charge est fermé). 
  • FCC: Cet appareil est conforme aux règlements de la FCC, CFR 47, partie 15, sous-partie B.
  • CE: Ce produit a été testé et jugé conforme à la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE du Parlement européen.
  • Le câble USB a été testé conformément à la 7e édition du code d'Industrie Canada NMB-003, publiée le 15 octobre 2020. CAN ICES-003 (B) / NMB-003 (B).
  • La lumière a été testée conformément à la 5e édition du code d'Industrie Canada NMB-005, publiée en décembre 2018. CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B).

AT EASE

CALMING VEST

Congratulations, you are on your way to a calmer and more relaxed pet! Please read the following important information for best results and to avoid incorrect use.

This is NOT a garment.

This accessory is designed as a pet calming solution and is intended for use with adult guardian supervision for short periods of time. We recommend starting your pet with 15-to-30-minute increments to allow them time to get accustomed to the new sensation. Your pet’s reaction must be monitored. If they seem uncomfortable or exhibit unusual behaviour, consult your vet to discuss if this is the appropriate solution for your pet’s needs.

Ensure a proper fit.

The vest is designed to fit snugly on your pet’s body to emulate a gentle hug.

1. Unzip zipper, lay product flat on floor, and step pet’s front legs into the vest.

2. Zip up the back zipper.

3. Wrap each elastic band snugly around your pet's torso, over the shoulders, and fasten at the center front hook and loop closure. The two (2) elastic bands are cut a couple of inches shorter to optimize the hug-like feeling.

4. Check to make sure the fit is snug but not restrictive and your pet is able to move freely.

Close adult guardian supervision is required at all times.

Do not leave your pet alone in the vest for longer than 6 hours. It is important to ensure that your pet is not active while wearing the vest as this accessory is not intended for use during activity.

WARNING: Improper use could result in injury to your pet.

If you have any questions, please visit rcpets.com/contact-us to contact our Customer Service team.

Veste apaisante

At Ease

Félicitations, vous êtes sur la bonne voie pour aider votre compagnon à devenir plus calme et plus détendu! Veuillez lire les informations importantes suivantes pour obtenir les meilleurs résultats et éviter une utilisation incorrecte use.

Ce produit n'est pas un vêtement.

Cet accessoire est spécialement conçu pour calmer les animaux et devrait être utilisé sous la surveillance d'un gardien adulte pendant de courtes périodes. Nous recommandons de commencer par des sessions de 15 à 30 minutes afin de permettre à votre animal de s'habituer à cette nouvelle expérience. Il est important de surveiller le comportement de votre animal. S'il semble mal à l'aise ou présente un comportement inhabituel, consultez votre vétérinaire pour déterminer si cette solution convient aux besoins de votre animal.

Assurez-vous d'un bon ajustement.

La veste est conçue pour s'ajuster parfaitement au corps de votre animal afin d'imiter un câlin tendre.

1. Ouvrez la fermeture à glissière, déposez le produit à plat sur le sol et faites glisser les pattes avant de votre animal dans la veste.

2. Remontez la fermeture à glissière sur le dos.

3. Enroulez chaque bande élastique autour du torse de votre animal, par-dessus les épaules, et fixez-la à la fermeture auto-agrippante centrale avant. Les deux (2) bandes élastiques sont raccourcies de quelques centimètres pour optimiser l'imitation d'un câlin.

4. Vérifiez que la veste est bien ajustée et qu'elle ne restreint pas la mobilité de votre animal.

Il doit toujours y avoir une surveillance attentive gardien adulte.

Ne laissez pas votre animal seul portant la veste pendant plus de 6 heures. Assurez-vous que votre animal n'est pas actif pendant qu'il porte la veste; cet accessoire n'est pas conçu pour être utilisé pendant une activité.

MISE EN GARDE: Une utilisation inappropriée peut causer des blessures à votre animal.

Si vous avez des questions, consultez rcpets.com/contact-us pour contacter notre équipe du service à la clientèle.

AT EASE

CALMING VEST

Congratulations, you are on your way to a calmer and more relaxed pet! Please read the following important information for best results and to avoid incorrect use.

This is NOT a garment.

This accessory is designed as a pet calming solution and is intended for use with adult guardian supervision for short periods of time. We recommend starting your pet with 15-to-30-minute increments to allow them time to get accustomed to the new sensation. Your pet’s reaction must be monitored. If they seem uncomfortable or exhibit unusual behaviour, consult your vet to discuss if this is the appropriate solution for your pet’s needs.

Ensure a proper fit.

The vest is designed to fit snugly on your pet’s body to emulate a gentle hug.

1. Unzip zipper, lay product flat on floor, and step pet’s front legs into the vest.

2. Zip up the back zipper.

3. Wrap each elastic band snugly around your pet's torso, over the shoulders, and fasten at the center front hook and loop closure. The two (2) elastic bands are cut a couple of inches shorter to optimize the hug-like feeling.

4. Check to make sure the fit is snug but not restrictive and your pet is able to move freely.

Close adult guardian supervision is required at all times.

Do not leave your pet alone in the vest for longer than 6 hours. It is important to ensure that your pet is not active while wearing the vest as this accessory is not intended for use during activity.

WARNING: Improper use could result in injury to your pet.

If you have any questions, please visit rcpets.com/contact-us to contact our Customer Service team.

Veste apaisante

At Ease

Félicitations, vous êtes sur la bonne voie pour aider votre compagnon à devenir plus calme et plus détendu! Veuillez lire les informations importantes suivantes pour obtenir les meilleurs résultats et éviter une utilisation incorrecte use.

Ce produit n'est pas un vêtement.

Cet accessoire est spécialement conçu pour calmer les animaux et devrait être utilisé sous la surveillance d'un gardien adulte pendant de courtes périodes. Nous recommandons de commencer par des sessions de 15 à 30 minutes afin de permettre à votre animal de s'habituer à cette nouvelle expérience. Il est important de surveiller le comportement de votre animal. S'il semble mal à l'aise ou présente un comportement inhabituel, consultez votre vétérinaire pour déterminer si cette solution convient aux besoins de votre animal.

Assurez-vous d'un bon ajustement.

La veste est conçue pour s'ajuster parfaitement au corps de votre animal afin d'imiter un câlin tendre.

1. Ouvrez la fermeture à glissière, déposez le produit à plat sur le sol et faites glisser les pattes avant de votre animal dans la veste.

2. Remontez la fermeture à glissière sur le dos.

3. Enroulez chaque bande élastique autour du torse de votre animal, par-dessus les épaules, et fixez-la à la fermeture auto-agrippante centrale avant. Les deux (2) bandes élastiques sont raccourcies de quelques centimètres pour optimiser l'imitation d'un câlin.

4. Vérifiez que la veste est bien ajustée et qu'elle ne restreint pas la mobilité de votre animal.

Il doit toujours y avoir une surveillance attentive gardien adulte.

Ne laissez pas votre animal seul portant la veste pendant plus de 6 heures. Assurez-vous que votre animal n'est pas actif pendant qu'il porte la veste; cet accessoire n'est pas conçu pour être utilisé pendant une activité.

MISE EN GARDE: Une utilisation inappropriée peut causer des blessures à votre animal.

Si vous avez des questions, consultez rcpets.com/contact-us pour contacter notre équipe du service à la clientèle.

AT EASE

CALMING VEST

Congratulations, you are on your way to a calmer and more relaxed pet! Please read the following important information for best results and to avoid incorrect use.

This is NOT a garment.

This accessory is designed as a pet calming solution and is intended for use with adult guardian supervision for short periods of time. We recommend starting your pet with 15-to-30-minute increments to allow them time to get accustomed to the new sensation. Your pet’s reaction must be monitored. If they seem uncomfortable or exhibit unusual behaviour, consult your vet to discuss if this is the appropriate solution for your pet’s needs.

Ensure a proper fit.

The vest is designed to fit snugly on your pet’s body to emulate a gentle hug.

1. Unzip zipper, lay product flat on floor, and step pet’s front legs into the vest.

2. Zip up the back zipper.

3. Wrap each elastic band snugly around your pet's torso, over the shoulders, and fasten at the center front hook and loop closure. The two (2) elastic bands are cut a couple of inches shorter to optimize the hug-like feeling.

4. Check to make sure the fit is snug but not restrictive and your pet is able to move freely.

Close adult guardian supervision is required at all times.

Do not leave your pet alone in the vest for longer than 6 hours. It is important to ensure that your pet is not active while wearing the vest as this accessory is not intended for use during activity.

WARNING: Improper use could result in injury to your pet.

If you have any questions, please visit rcpets.com/contact-us to contact our Customer Service team.

Veste apaisante

At Ease

Félicitations, vous êtes sur la bonne voie pour aider votre compagnon à devenir plus calme et plus détendu! Veuillez lire les informations importantes suivantes pour obtenir les meilleurs résultats et éviter une utilisation incorrecte use.

Ce produit n'est pas un vêtement.

Cet accessoire est spécialement conçu pour calmer les animaux et devrait être utilisé sous la surveillance d'un gardien adulte pendant de courtes périodes. Nous recommandons de commencer par des sessions de 15 à 30 minutes afin de permettre à votre animal de s'habituer à cette nouvelle expérience. Il est important de surveiller le comportement de votre animal. S'il semble mal à l'aise ou présente un comportement inhabituel, consultez votre vétérinaire pour déterminer si cette solution convient aux besoins de votre animal.

Assurez-vous d'un bon ajustement.

La veste est conçue pour s'ajuster parfaitement au corps de votre animal afin d'imiter un câlin tendre.

1. Ouvrez la fermeture à glissière, déposez le produit à plat sur le sol et faites glisser les pattes avant de votre animal dans la veste.

2. Remontez la fermeture à glissière sur le dos.

3. Enroulez chaque bande élastique autour du torse de votre animal, par-dessus les épaules, et fixez-la à la fermeture auto-agrippante centrale avant. Les deux (2) bandes élastiques sont raccourcies de quelques centimètres pour optimiser l'imitation d'un câlin.

4. Vérifiez que la veste est bien ajustée et qu'elle ne restreint pas la mobilité de votre animal.

Il doit toujours y avoir une surveillance attentive gardien adulte.

Ne laissez pas votre animal seul portant la veste pendant plus de 6 heures. Assurez-vous que votre animal n'est pas actif pendant qu'il porte la veste; cet accessoire n'est pas conçu pour être utilisé pendant une activité.

MISE EN GARDE: Une utilisation inappropriée peut causer des blessures à votre animal.

Si vous avez des questions, consultez rcpets.com/contact-us pour contacter notre équipe du service à la clientèle.

AT EASE

CALMING VEST

Congratulations, you are on your way to a calmer and more relaxed pet! Please read the following important information for best results and to avoid incorrect use.

This is NOT a garment.

This accessory is designed as a pet calming solution and is intended for use with adult guardian supervision for short periods of time. We recommend starting your pet with 15-to-30-minute increments to allow them time to get accustomed to the new sensation. Your pet’s reaction must be monitored. If they seem uncomfortable or exhibit unusual behaviour, consult your vet to discuss if this is the appropriate solution for your pet’s needs.

Ensure a proper fit.

The vest is designed to fit snugly on your pet’s body to emulate a gentle hug.

1. Unzip zipper, lay product flat on floor, and step pet’s front legs into the vest.

2. Zip up the back zipper.

3. Wrap each elastic band snugly around your pet's torso, over the shoulders, and fasten at the center front hook and loop closure. The two (2) elastic bands are cut a couple of inches shorter to optimize the hug-like feeling.

4. Check to make sure the fit is snug but not restrictive and your pet is able to move freely.

Close adult guardian supervision is required at all times.

Do not leave your pet alone in the vest for longer than 6 hours. It is important to ensure that your pet is not active while wearing the vest as this accessory is not intended for use during activity.

WARNING: Improper use could result in injury to your pet.

If you have any questions, please visit rcpets.com/contact-us to contact our Customer Service team.

Veste apaisante

At Ease

Félicitations, vous êtes sur la bonne voie pour aider votre compagnon à devenir plus calme et plus détendu! Veuillez lire les informations importantes suivantes pour obtenir les meilleurs résultats et éviter une utilisation incorrecte use.

Ce produit n'est pas un vêtement.

Cet accessoire est spécialement conçu pour calmer les animaux et devrait être utilisé sous la surveillance d'un gardien adulte pendant de courtes périodes. Nous recommandons de commencer par des sessions de 15 à 30 minutes afin de permettre à votre animal de s'habituer à cette nouvelle expérience. Il est important de surveiller le comportement de votre animal. S'il semble mal à l'aise ou présente un comportement inhabituel, consultez votre vétérinaire pour déterminer si cette solution convient aux besoins de votre animal.

Assurez-vous d'un bon ajustement.

La veste est conçue pour s'ajuster parfaitement au corps de votre animal afin d'imiter un câlin tendre.

1. Ouvrez la fermeture à glissière, déposez le produit à plat sur le sol et faites glisser les pattes avant de votre animal dans la veste.

2. Remontez la fermeture à glissière sur le dos.

3. Enroulez chaque bande élastique autour du torse de votre
animal, par-dessus les épaules, et fixez-la à la fermeture
auto-agrippante centrale avant. Les deux (2) bandes élastiques sont raccourcies de quelques centimètres pour optimiser l'imitation d'un câlin.

4. Vérifiez que la veste est bien ajustée et qu'elle ne restreint pas la mobilité de votre animal.

Il doit toujours y avoir une surveillance attentive gardien adulte.

Ne laissez pas votre animal seul portant la veste pendant plus de 6 heures. Assurez-vous que votre animal n'est pas actif pendant qu'il porte la veste; cet accessoire n'est pas conçu pour être utilisé pendant une activité.

MISE EN GARDE: Une utilisation inappropriée peut
causer des blessures à votre animal.

Si vous avez des questions, consultez rcpets.com/contact-us pour contacter notre équipe du service à la clientèle.

AT EASE

CALMING VEST

Congratulations, you are on your way to a calmer and more relaxed pet! Please read the following important information for best results and to avoid incorrect use.

This is NOT a garment.

This accessory is designed as a pet calming solution and is intended for use with adult guardian supervision for short periods of time. We recommend starting your pet with 15-to-30-minute increments to allow them time to get accustomed to the new sensation. Your pet’s reaction must be monitored. If they seem uncomfortable or exhibit unusual behaviour, consult your vet to discuss if this is the appropriate solution for your pet’s needs.

Ensure a proper fit.

The vest is designed to fit snugly on your pet’s body to emulate a gentle hug.

1. Unzip zipper, lay product flat on floor, and step pet’s front legs into the vest.

2. Zip up the back zipper.

3. Wrap each elastic band snugly around your pet's torso, over the shoulders, and fasten at the center front hook and loop closure. The two (2) elastic bands are cut a couple of inches shorter to optimize the hug-like feeling.

4. Check to make sure the fit is snug but not restrictive and your pet is able to move freely.

Close adult guardian supervision is required at all times.

Do not leave your pet alone in the vest for longer than 6 hours. It is important to ensure that your pet is not active while wearing the vest as this accessory is not intended for use during activity.

WARNING: Improper use could result in injury to your pet.

If you have any questions, please visit rcpets.com/contact-us to contact our Customer Service team.

Veste apaisante

At Ease

Félicitations, vous êtes sur la bonne voie pour aider votre compagnon à devenir plus calme et plus détendu! Veuillez lire les informations importantes suivantes pour obtenir les meilleurs résultats et éviter une utilisation incorrecte use.

Ce produit n'est pas un vêtement.

Cet accessoire est spécialement conçu pour calmer les animaux et devrait être utilisé sous la surveillance d'un gardien adulte pendant de courtes périodes. Nous recommandons de commencer par des sessions de 15 à 30 minutes afin de permettre à votre animal de s'habituer à cette nouvelle expérience. Il est important de surveiller le comportement de votre animal. S'il semble mal à l'aise ou présente un comportement inhabituel, consultez votre vétérinaire pour déterminer si cette solution convient aux besoins de votre animal.

Assurez-vous d'un bon ajustement.

La veste est conçue pour s'ajuster parfaitement au corps de votre animal afin d'imiter un câlin tendre.

1. Ouvrez la fermeture à glissière, déposez le produit à plat sur le sol et faites glisser les pattes avant de votre animal dans la veste.

2. Remontez la fermeture à glissière sur le dos.

3. Enroulez chaque bande élastique autour du torse de votre animal, par-dessus les épaules, et fixez-la à la fermeture auto-agrippante centrale avant. Les deux (2) bandes élastiques sont raccourcies de quelques centimètres pour optimiser l'imitation d'un câlin.

4. Vérifiez que la veste est bien ajustée et qu'elle ne restreint pas la mobilité de votre animal.

Il doit toujours y avoir une surveillance attentive gardien adulte.

Ne laissez pas votre animal seul portant la veste pendant plus de 6 heures. Assurez-vous que votre animal n'est pas actif pendant qu'il porte la veste; cet accessoire n'est pas conçu pour être utilisé pendant une activité.

MISE EN GARDE: Une utilisation inappropriée peut causer des blessures à votre animal.

Si vous avez des questions, consultez rcpets.com/contact-us pour contacter notre équipe du service à la clientèle.

AT EASE

CALMING VEST

Congratulations, you are on your way to a calmer and more relaxed pet! Please read the following important information for best results and to avoid incorrect use.

This is NOT a garment.

This accessory is designed as a pet calming solution and is intended for use with adult guardian supervision for short periods of time. We recommend starting your pet with 15-to-30-minute increments to allow them time to get accustomed to the new sensation. Your pet’s reaction must be monitored. If they seem uncomfortable or exhibit unusual behaviour, consult your vet to discuss if this is the appropriate solution for your pet’s needs.

Ensure a proper fit.

The vest is designed to fit snugly on your pet’s body to emulate a gentle hug.

1. Unzip zipper, lay product flat on floor, and step pet’s front legs into the vest.

2. Zip up the back zipper.

3. Wrap each elastic band snugly around your pet's torso, over the shoulders, and fasten at the center front hook and loop closure. The two (2) elastic bands are cut a couple of inches shorter to optimize the hug-like feeling.

4. Check to make sure the fit is snug but not restrictive and your pet is able to move freely.

Close adult guardian supervision is required at all times.

Do not leave your pet alone in the vest for longer than 6 hours. It is important to ensure that your pet is not active while wearing the vest as this accessory is not intended for use during activity.

WARNING: Improper use could result in injury to your pet.

If you have any questions, please visit rcpets.com/contact-us to contact our Customer Service team.

Veste apaisante

At Ease

Félicitations, vous êtes sur la bonne voie pour aider votre compagnon à devenir plus calme et plus détendu! Veuillez lire les informations importantes suivantes pour obtenir les meilleurs résultats et éviter une utilisation incorrecte use.

Ce produit n'est pas un vêtement.

Cet accessoire est spécialement conçu pour calmer les animaux et devrait être utilisé sous la surveillance d'un gardien adulte pendant de courtes périodes. Nous recommandons de commencer par des sessions de 15 à 30 minutes afin de permettre à votre animal de s'habituer à cette nouvelle expérience. Il est important de surveiller le comportement de votre animal. S'il semble mal à l'aise ou présente un comportement inhabituel, consultez votre vétérinaire pour déterminer si cette solution convient aux besoins de votre animal.

Assurez-vous d'un bon ajustement.

La veste est conçue pour s'ajuster parfaitement au corps de votre animal afin d'imiter un câlin tendre.

1. Ouvrez la fermeture à glissière, déposez le produit à plat sur le sol et faites glisser les pattes avant de votre animal dans la veste.

2. Remontez la fermeture à glissière sur le dos.

3. Enroulez chaque bande élastique autour du torse de votre animal, par-dessus les épaules, et fixez-la à la fermeture auto-agrippante centrale avant. Les deux (2) bandes élastiques sont raccourcies de quelques centimètres pour optimiser l'imitation d'un câlin.

4. Vérifiez que la veste est bien ajustée et qu'elle ne restreint pas la mobilité de votre animal.

Il doit toujours y avoir une surveillance attentive gardien adulte.

Ne laissez pas votre animal seul portant la veste pendant plus de 6 heures. Assurez-vous que votre animal n'est pas actif pendant qu'il porte la veste; cet accessoire n'est pas conçu pour être utilisé pendant une activité.

MISE EN GARDE: Une utilisation inappropriée peut causer des blessures à votre animal.

Si vous avez des questions, consultez rcpets.com/contact-us pour contacter notre équipe du service à la clientèle.

Important Information

NOVA LED LIGHT

PRODUCT INSTRUCTIONS AND SAFETY WARNINGS

  • Do not submerge in water.
  • This product is not a toy. Keep out of reach of children.
  • Do not allow pets to chew this product. Do not leave this product unattended near or within reach of pets.
  • Not for use during containment or crating. Make sure that your pet is always under adult supervision during use.
  • This product contains lithium batteries that may be dangerous if ingested by humans or animals. Seek immediate medical or veterinarian attention if you think the rechargeable battery or other components have been ingested.
  • Inspect product before use each time. If you suspect that the light component is damaged, discontinue use immediately.
  • Product performance best above -22 F (-30 C).
  • If used in extreme cold or wet environments, inspect product for moisture and dry with a lint-free cloth after use. Improper maintenance could result in suboptimal performance or product failure.
  • The charging port cover is intended to prevent water and debris from damaging the product. Ensure port door is closed when not being charged.
  • While this product is intended to enhance visibility, it does not guarantee pet safety. Pet owners are responsible for the safety of their pets.
  • This product has bright flashing light settings that may cause discomfort to pets or humans predisposed to photosensitive seizures.
  • Always leash your pets for their safety.

HOW TO SAFELY CHARGE YOUR PRODUCT 

  • The product contains a rechargeable lithium battery. Do not remove it from the product.
  • Use only an approved Micro USB charging cable with power adapter (not included).
  • Do not allow pets to wear this product while charging.
  • Check the charging cable before use. Using damaged cables or chargers or charging when moisture is present can cause fires, electric shock, injury, death, or damage to property.
  • Make sure the charging cable is fully inserted into the power adapter when charging.
  • Charge product in a ventilated area at temperature between 50 F and 90 F (10 C and 32 C).
  • Store product where ambient temperatures are within -4 F to 95 F (-20 C to 35 C).
  • The USB charging cord supplied with this product is standard with 5 V dc voltage and a current of .5 A or 500 mA.

PRODUCT WARRANTY

  • RC Pets warrants this product will be free from defects in manufacturing or workmanship for a period of one year from the date of purchase by the end consumer.
  • If you believe your product suffers from a warrantable defect, contact RC Pets at retailer.rcpets.com/contact-us. 

CERTIFICATIONS

  • IPX5: Capable of withstanding light or moderate rain (when lid of charging port is closed).
  • FCC: This device complies with FCC Rules and Regulations 47 CFR Part 15, Subpart B.
  • CE: This product has been tested and found in compliance with the European Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU.
  • The USB cable has been tested according to the Code of Industry Canada ICES-003 Issue 7, Oct 15, 2020. CAN ICES-003 (B) / NMB-003 (B).
  • The Light has been tested according to the Code of Industry Canada ICES-005 Issue 5, December 2018. CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B).

Lumière à DEL Nova

INSTRUCTIONS SUR LES PRODUITS ET MISES EN GARDE

  • Ne pas submerger dans l’eau.
  • Ce produit n'est pas un jouet. Garder hors de portée des enfants.
  • Ne pas laisser les animaux de compagnie mâchouiller ce produit. Ne pas laisser ce produit sans supervision à proximité ou à portée des animaux de compagnie.
  • Ne pas utiliser si l'animal de compagnie est confiné ou mis en cage. S'assurer que l'animal de compagnie est toujours sous la supervision d'un adulte lors de son utilisation.
  • Ce produit contient des piles au lithium qui peuvent être dangereuses si ingérées par un humain ou un animal de compagnie. Consulter immédiatement un médecin ou un vétérinaire si vous pensez que les piles rechargeables ou d'autres composants ont été ingérés.
  • Inspecter le produit avant chaque utilisation. Si vous croyez le dispositif lumineux est endommagés, cessez immédiatement l'utilisation.
  • Performance optimale au-dessus de -22F (-30 C).
  • En cas d'utilisation dans des conditions de froid extrême ou dans des environnements mouillés, vérifier que le produit ne contient pas d'humidité et le sécher avec un chiffon non pelucheux après utilisation. Un entretien inadéquat pourrait entraîner une performance insuffisante ou une défectuosité du produit.
  • Le couvercle du port de charge est conçu pour empêcher l'eau et les débris d'endommager le produit. Assurez-vous que le couvercle du port est fermé lorsqu'il n'est pas en cours de chargement.
  • Bien que ce produit soit destiné à améliorer la visibilité, il ne garantit pas la sécurité des animaux de compagnie. Les propriétaires sont responsables de la sécurité de leurs animaux de compagnie.
  • Ce produit comporte des réglages de lumière clignotante intense qui peuvent causer de l'inconfort aux animaux de compagnie ou aux humains prédisposés aux crises d'épilepsie photosensibles.
  • Toujours tenir en laisse les animaux de compagnie pour leur sécurité.

COMMENT CHARGER VOTRE PRODUIT EN TOUTE SÉCURITÉ

  • Le produit contient des piles au lithium rechargeables. Ne pas les retirer du produit.
  • Utiliser uniquement un câble de charge micro USB approuvé avec l'adaptateur d'alimentation (non inclus).
  • Ne pas laisser les animaux de compagnie porter ce produit lors du chargement.
  • Vérifier le câble de charge avant de l'utiliser. L'utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés ou le chargement en présence d'humidité peuvent causer des incendies, des décharges électriques, des blessures, la mort ou des dommages matériels.
  • S'assurer que le câble de charge est entièrement inséré dans l'adaptateur d'alimentation lors du chargement.
  • Charger le produit dans un endroit aéré à une température comprise entre 50 F et 90 F (10 C et 32 C).
  • Entreposer le produit dans un endroit où la température ambiante se situe entre -4 F et 95 F (-20 C et 35 C).
  • Le câble de charge USB fourni avec ce produit est doté d'une alimentation standard de 5 V c.c. et d'un courant de 0,5 A ou 500 mA.

GARANTIE DU PRODUIT 

  • RC Pets garantit que ce produit est exempt de défectuosité de fabrication ou de matériel pendant une année à partir de la date d’achat par le consommateur final.
  • Si vous croyez que votre produit présente une défectuosité couverte par la garantie, communiquez avec RC Pets à retailer.rcpets.com/contact-us.

CERTIFICATIONS 

  • IPX5: Capable de résister à une pluie légère ou modérée (lorsque le couvercle du port de charge est fermé).
  • FCC: Cet appareil est conforme aux règlements de la FCC, CFR 47, partie 15, sous-partie B.
  • CE: Ce produit a été testé et jugé conforme à la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE du Parlement européen.
  • Le câble USB a été testé conformément à la 7e édition du code d'Industrie Canada NMB-003, publiée le 15 octobre 2020. CAN ICES-003 (B) / NMB-003 (B).
  • La lumière a été testée conformément à la 5e édition du code d'Industrie Canada NMB-005, publiée en décembre 2018. CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B).

AT EASE

CALMING VEST

Congratulations, you are on your way to a calmer and more relaxed pet! Please read the following important information for best results and to avoid incorrect use.

This is NOT a garment.

This accessory is designed as a pet calming solution and is intended for use with adult guardian supervision for short periods of time. We recommend starting your pet with 15-to-30-minute increments to allow them time to get accustomed to the new sensation. Your pet’s reaction must be monitored. If they seem uncomfortable or exhibit unusual behaviour, consult your vet to discuss if this is the appropriate solution for your pet’s needs.

Ensure a proper fit.

The vest is designed to fit snugly on your pet’s body to emulate a gentle hug.

1. Unzip zipper, lay product flat on floor, and step pet’s front legs into the vest.

2. Zip up the back zipper.

3. Wrap each elastic band snugly around your pet's torso, over the shoulders, and fasten at the center front hook and loop closure. The two (2) elastic bands are cut a couple of inches shorter to optimize the hug-like feeling.

4. Check to make sure the fit is snug but not restrictive and your pet is able to move freely.

Close adult guardian supervision is required at all times.

Do not leave your pet alone in the vest for longer than 6 hours. It is important to ensure that your pet is not active while wearing the vest as this accessory is not intended for use during activity.

WARNING: Improper use could result in injury to your pet.

If you have any questions, please visit rcpets.com/contact-us to contact our Customer Service team.

Veste apaisante

At Ease

Félicitations, vous êtes sur la bonne voie pour aider votre compagnon à devenir plus calme et plus détendu! Veuillez lire les informations importantes suivantes pour obtenir les meilleurs résultats et éviter une utilisation incorrecte use.

Ce produit n'est pas un vêtement.

Cet accessoire est spécialement conçu pour calmer les animaux et devrait être utilisé sous la surveillance d'un gardien adulte pendant de courtes périodes. Nous recommandons de commencer par des sessions de 15 à 30 minutes afin de permettre à votre animal de s'habituer à cette nouvelle expérience. Il est important de surveiller le comportement de votre animal. S'il semble mal à l'aise ou présente un comportement inhabituel, consultez votre vétérinaire pour déterminer si cette solution convient aux besoins de votre animal.

Assurez-vous d'un bon ajustement.

La veste est conçue pour s'ajuster parfaitement au corps de votre animal afin d'imiter un câlin tendre.

1. Ouvrez la fermeture à glissière, déposez le produit à plat sur le sol et faites glisser les pattes avant de votre animal dans la veste.

2. Remontez la fermeture à glissière sur le dos.

3. Enroulez chaque bande élastique autour du torse de votre
animal, par-dessus les épaules, et fixez-la à la fermeture
auto-agrippante centrale avant. Les deux (2) bandes élastiques sont raccourcies de quelques centimètres pour optimiser l'imitation d'un câlin.

4. Vérifiez que la veste est bien ajustée et qu'elle ne restreint pas la mobilité de votre animal.

Il doit toujours y avoir une surveillance attentive gardien adulte.

Ne laissez pas votre animal seul portant la veste pendant plus de 6 heures. Assurez-vous que votre animal n'est pas actif pendant qu'il porte la veste; cet accessoire n'est pas conçu pour être utilisé pendant une activité.

MISE EN GARDE: Une utilisation inappropriée peut
causer des blessures à votre animal.

Si vous avez des questions, consultez rcpets.com/contact-us pour contacter notre équipe du service à la clientèle.

Important Information

NOVA LED LIGHT

PRODUCT INSTRUCTIONS AND SAFETY WARNINGS

  • Do not submerge in water.
  • This product is not a toy. Keep out of reach of children.
  • Do not allow pets to chew this product. Do not leave this product unattended near or within reach of pets. 
  • Not for use during containment or crating. Make sure that your pet is always under adult supervision during use.
  • This product contains lithium batteries that may be dangerous if ingested by humans or animals. Seek immediate medical or veterinarian attention if you think the rechargeable battery or other components have been ingested.
  • Inspect product before use each time. If you suspect that the light component is damaged, discontinue use immediately.
  • Product performance best above -22 F (-30 C). 
  • If used in extreme cold or wet environments, inspect product for moisture and dry with a lint-free cloth after use. Improper maintenance could result in suboptimal performance or product failure.
  • The charging port cover is intended to prevent water and debris from damaging the product. Ensure port door is closed when not being charged.
  • While this product is intended to enhance visibility, it does not guarantee pet safety. Pet owners are responsible for the safety of their pets.
  • This product has bright flashing light settings that may cause discomfort to pets or humans predisposed to photosensitive seizures.
  • Always leash your pets for their safety. 

HOW TO SAFELY CHARGE YOUR PRODUCT

  • The product contains a rechargeable lithium battery. Do not remove it from the product.
  • Use only an approved Micro USB charging cable with power adapter (not included).
  • Do not allow pets to wear this product while charging.
  • Check the charging cable before use. Using damaged cables or chargers or charging when moisture is present can cause fires, electric shock, injury, death, or damage to property.
  • Make sure the charging cable is fully inserted into the power adapter when charging.
  • Charge product in a ventilated area at temperature between 50 F and 90 F (10 C and 32 C).
  • Store product where ambient temperatures are within -4 F to 95 F (-20 C to 35 C). 
  • The USB charging cord supplied with this product is standard with 5 V dc voltage and a current of .5 A or 500 mA.

PRODUCT WARRANTY

  • RC Pets warrants this product will be free from defects in manufacturing or workmanship for a period of one year from the date of purchase by the end consumer.
  • If you believe your product suffers from a warrantable defect, contact RC Pets at retailer.rcpets.com/contact-us.

CERTIFICATIONS

  • IPX5: Capable of withstanding light or moderate rain (when lid of charging port is closed).
  • FCC: This device complies with FCC Rules and Regulations 47 CFR Part 15, Subpart B.
  • CE: This product has been tested and found in compliance with the European Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU.
  • The USB cable has been tested according to the Code of Industry Canada ICES-003 Issue 7, Oct 15, 2020. CAN ICES-003 (B) / NMB-003 (B).
  • The Light has been tested according to the Code of Industry Canada ICES-005 Issue 5, December 2018. CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B).

Lumière à DEL Nova

INSTRUCTIONS SUR LES PRODUITS ET MISES EN GARDE

  • Ne pas submerger dans l’eau.
  • Ce produit n'est pas un jouet. Garder hors de portée des enfants.
  • Ne pas laisser les animaux de compagnie mâchouiller ce produit. Ne pas laisser ce produit sans supervision à proximité ou à portée des animaux de compagnie.
  • Ne pas utiliser si l'animal de compagnie est confiné ou mis en cage. S'assurer que l'animal de compagnie est toujours sous la supervision d'un adulte lors de son utilisation.
  • Ce produit contient des piles au lithium qui peuvent être dangereuses si ingérées par un humain ou un animal de compagnie. Consulter immédiatement un médecin ou un vétérinaire si vous pensez que les piles rechargeables ou d'autres composants ont été ingérés.
  • Inspecter le produit avant chaque utilisation. Si vous croyez le dispositif lumineux est endommagés, cessez immédiatement l'utilisation.
  • Performance optimale au-dessus de -22F (-30 C).
  • En cas d'utilisation dans des conditions de froid extrême ou dans des environnements mouillés, vérifier que le produit ne contient pas d'humidité et le sécher avec un chiffon non pelucheux après utilisation. Un entretien inadéquat pourrait entraîner une performance insuffisante ou une défectuosité du produit.
  • Le couvercle du port de charge est conçu pour empêcher l'eau et les débris d'endommager le produit. Assurez-vous que le couvercle du port est fermé lorsqu'il n'est pas en cours de chargement.
  • Bien que ce produit soit destiné à améliorer la visibilité, il ne garantit pas la sécurité des animaux de compagnie. Les propriétaires sont responsables de la sécurité de leurs animaux de compagnie. 
  • Ce produit comporte des réglages de lumière clignotante intense qui peuvent causer de l'inconfort aux animaux de compagnie ou aux humains prédisposés aux crises d'épilepsie photosensibles.
  • Toujours tenir en laisse les animaux de compagnie pour leur sécurité.

COMMENT CHARGER VOTRE PRODUIT EN TOUTE SÉCURITÉ

  • Le produit contient des piles au lithium rechargeables. Ne pas les retirer du produit.
  • Utiliser uniquement un câble de charge micro USB approuvé avec l'adaptateur d'alimentation (non inclus).
  • Ne pas laisser les animaux de compagnie porter ce produit lors du chargement.
  • Vérifier le câble de charge avant de l'utiliser. L'utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés ou le chargement en présence d'humidité peuvent causer des incendies, des décharges électriques, des blessures, la mort ou des dommages matériels.
  • S'assurer que le câble de charge est entièrement inséré dans l'adaptateur d'alimentation lors du chargement.
  • Charger le produit dans un endroit aéré à une température comprise entre 50 F et 90 F (10 C et 32 C).
  • Entreposer le produit dans un endroit où la température ambiante se situe entre -4 F et 95 F (-20 C et 35 C).
  • Le câble de charge USB fourni avec ce produit est doté d'une alimentation standard de 5 V c.c. et d'un courant de 0,5 A ou 500 mA.

GARANTIE DU PRODUIT

  • RC Pets garantit que ce produit est exempt de défectuosité de fabrication ou de matériel pendant une année à partir de la date d’achat par le consommateur final.
  • Si vous croyez que votre produit présente une défectuosité couverte par la garantie, communiquez avec RC Pets à retailer.rcpets.com/contact-us.

CERTIFICATIONS

  • IPX5: Capable de résister à une pluie légère ou modérée (lorsque le couvercle du port de charge est fermé).
  • FCC: Cet appareil est conforme aux règlements de la FCC, CFR 47, partie 15, sous-partie B.
  • CE: Ce produit a été testé et jugé conforme à la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE du Parlement européen.
  • Le câble USB a été testé conformément à la 7e édition du code d'Industrie Canada NMB-003, publiée le 15 octobre 2020. CAN ICES-003 (B) / NMB-003 (B).
  • La lumière a été testée conformément à la 5e édition du code d'Industrie Canada NMB-005, publiée en décembre 2018. CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B).

AT EASE

CALMING VEST

Congratulations, you are on your way to a calmer and more relaxed pet! Please read the following important information for best results and to avoid incorrect use.

This is NOT a garment.

This accessory is designed as a pet calming solution and is intended for use with adult guardian supervision for short periods of time. We recommend starting your pet with 15-to-30-minute increments to allow them time to get accustomed to the new sensation. Your pet’s reaction must be monitored. If they seem uncomfortable or exhibit unusual behaviour, consult your vet to discuss if this is the appropriate solution for your pet’s needs.

Ensure a proper fit.

The vest is designed to fit snugly on your pet’s body to emulate a gentle hug.

1. Unzip zipper, lay product flat on floor, and step pet’s front legs into the vest.

2. Zip up the back zipper.

3. Wrap each elastic band snugly around your pet's torso, over the shoulders, and fasten at the center front hook and loop closure. The two (2) elastic bands are cut a couple of inches shorter to optimize the hug-like feeling.

4. Check to make sure the fit is snug but not restrictive and your pet is able to move freely.

Close adult guardian supervision is required at all times.

Do not leave your pet alone in the vest for longer than 6 hours. It is important to ensure that your pet is not active while wearing the vest as this accessory is not intended for use during activity.

WARNING: Improper use could result in injury to your pet.

If you have any questions, please visit rcpets.com/contact-us to contact our Customer Service team.

Veste apaisante

At Ease

Félicitations, vous êtes sur la bonne voie pour aider votre compagnon à devenir plus calme et plus détendu! Veuillez lire les informations importantes suivantes pour obtenir les meilleurs résultats et éviter une utilisation incorrecte use.

Ce produit n'est pas un vêtement.

Cet accessoire est spécialement conçu pour calmer les animaux et devrait être utilisé sous la surveillance d'un gardien adulte pendant de courtes périodes. Nous recommandons de commencer par des sessions de 15 à 30 minutes afin de permettre à votre animal de s'habituer à cette nouvelle expérience. Il est important de surveiller le comportement de votre animal. S'il semble mal à l'aise ou présente un comportement inhabituel, consultez votre vétérinaire pour déterminer si cette solution convient aux besoins de votre animal.

Assurez-vous d'un bon ajustement.

La veste est conçue pour s'ajuster parfaitement au corps de votre animal afin d'imiter un câlin tendre.

1. Ouvrez la fermeture à glissière, déposez le produit à plat sur le sol et faites glisser les pattes avant de votre animal dans la veste.

2. Remontez la fermeture à glissière sur le dos.

3. Enroulez chaque bande élastique autour du torse de votre animal, par-dessus les épaules, et fixez-la à la fermeture auto-agrippante centrale avant. Les deux (2) bandes élastiques sont raccourcies de quelques centimètres pour optimiser l'imitation d'un câlin.

4. Vérifiez que la veste est bien ajustée et qu'elle ne restreint pas la mobilité de votre animal.

Il doit toujours y avoir une surveillance attentive gardien adulte.

Ne laissez pas votre animal seul portant la veste pendant plus de 6 heures. Assurez-vous que votre animal n'est pas actif pendant qu'il porte la veste; cet accessoire n'est pas conçu pour être utilisé pendant une activité.

MISE EN GARDE: Une utilisation inappropriée peut causer des blessures à votre animal.

Si vous avez des questions, consultez rcpets.com/contact-us pour contacter notre équipe du service à la clientèle.

AT EASE

CALMING VEST

Congratulations, you are on your way to a calmer and more relaxed pet! Please read the following important information for best results and to avoid incorrect use.

This is NOT a garment.

This accessory is designed as a pet calming solution and is intended for use with adult guardian supervision for short periods of time. We recommend starting your pet with 15-to-30-minute increments to allow them time to get accustomed to the new sensation. Your pet’s reaction must be monitored. If they seem uncomfortable or exhibit unusual behaviour, consult your vet to discuss if this is the appropriate solution for your pet’s needs.

Ensure a proper fit.

The vest is designed to fit snugly on your pet’s body to emulate a gentle hug.

1. Unzip zipper, lay product flat on floor, and step pet’s front legs into the vest.

2. Zip up the back zipper.

3. Wrap each elastic band snugly around your pet's torso, over the shoulders, and fasten at the center front hook and loop closure. The two (2) elastic bands are cut a couple of inches shorter to optimize the hug-like feeling.

4. Check to make sure the fit is snug but not restrictive and your pet is able to move freely.

Close adult guardian supervision is required at all times.

Do not leave your pet alone in the vest for longer than 6 hours. It is important to ensure that your pet is not active while wearing the vest as this accessory is not intended for use during activity.

WARNING: Improper use could result in injury to your pet.

If you have any questions, please visit rcpets.com/contact-us to contact our Customer Service team.

Veste apaisante

At Ease

Félicitations, vous êtes sur la bonne voie pour aider votre compagnon à devenir plus calme et plus détendu! Veuillez lire les informations importantes suivantes pour obtenir les meilleurs résultats et éviter une utilisation incorrecte use.

Ce produit n'est pas un vêtement.

Cet accessoire est spécialement conçu pour calmer les animaux et devrait être utilisé sous la surveillance d'un gardien adulte pendant de courtes périodes. Nous recommandons de commencer par des sessions de 15 à 30 minutes afin de permettre à votre animal de s'habituer à cette nouvelle expérience. Il est important de surveiller le comportement de votre animal. S'il semble mal à l'aise ou présente un comportement inhabituel, consultez votre vétérinaire pour déterminer si cette solution convient aux besoins de votre animal.

Assurez-vous d'un bon ajustement.

La veste est conçue pour s'ajuster parfaitement au corps de votre animal afin d'imiter un câlin tendre.

1. Ouvrez la fermeture à glissière, déposez le produit à plat sur le sol et faites glisser les pattes avant de votre animal dans la veste.

2. Remontez la fermeture à glissière sur le dos.

3. Enroulez chaque bande élastique autour du torse de votre animal, par-dessus les épaules, et fixez-la à la fermeture auto-agrippante centrale avant. Les deux (2) bandes élastiques sont raccourcies de quelques centimètres pour optimiser l'imitation d'un câlin.

4. Vérifiez que la veste est bien ajustée et qu'elle ne restreint pas la mobilité de votre animal.

Il doit toujours y avoir une surveillance attentive gardien adulte.

Ne laissez pas votre animal seul portant la veste pendant plus de 6 heures. Assurez-vous que votre animal n'est pas actif pendant qu'il porte la veste; cet accessoire n'est pas conçu pour être utilisé pendant une activité.

MISE EN GARDE: Une utilisation inappropriée peut causer des blessures à votre animal.

Si vous avez des questions, consultez rcpets.com/contact-us pour contacter notre équipe du service à la clientèle.

Follow us on Instagram <br />
Follow us on Instagram
Check out the
@rcpetproducts
×

This page is only available to our retailer customers.

If you are a retailer, please log in before accessing our Retailer FAQs link.